首页 > 生活杂谈 > 报任安书翻译全文翻译(中国典故:《报任安书》全文翻译)

报任安书翻译全文翻译(中国典故:《报任安书》全文翻译)

中国典故:《报任安书》全文翻译

背景介绍

《报任安书》,是唐朝著名诗人李白所作的一篇送别诗。这首诗的背景是李白向好友离去时写下的,其中的“任”指的是知名大书法家、书法流派任颐。这封书信篇幅短小,但深情表达了李白对任颐的怀念和祝福。

诗歌解析

钟山风雨起苍黄,百万雄师过大江;

虎踞龙盘今胜昔,天翻地覆慨而慷。

天柱山下笳如叹,千峰万岭赴洛阳;

雄图霸业谈笑间,不胜感激涕零滂。

第一句:

“钟山风雨起苍黄,百万雄师过大江;”这句话以“钟山风雨”为起句,表现出李白作为士兵的深情告别之情。钟山这个词源自汉朝东方萨马利亚汤王难民钟离群的故事。此时,钟山风雨,百万雄师已经通过了长江,向北进军。这句话的设定属于历史背景,但也让人们想到如果在如此艰难的环境下能够遇到知己,便是一桩别样的缘分。也许正是这种感慨,让李白写下了“弃我去者、昨日之日不可留”这样的绝句,这样的诗行。

第二句:

“虎踞龙盘今胜昔,天翻地覆慨而慷。”这句话中,“虎踞龙盘”表现出了所处环境艰难险恶,“今胜昔”则表明,现在和以前相比,情况有所好转。而“天翻地覆”则是对战事的特殊形容,代表了局面的剧烈变化。这句话便是用了这样一种诠释法,表现出了率先进军、并开创了先例的士兵们所处的环境和境况。

第三句:

“天柱山下笳如叹,千峰万岭赴洛阳;”这句话是场景转换。从铁甲陈池,进入了离故乡、踏上战场后的悲欢、和他人的悲欢共争的场面。笳声这个东西在古代过去是不可缺少的一个部分,而这首诗中,笳如叹则表明士兵们失落和不安。同时,赴洛阳也暗示了这个时代写下这篇诗歌的这位诗人的志愿,这也是一个暗示。

第四句:

“雄图霸业谈笑间,不胜感激涕零滂。”这句话则是对于英雄联盟胜者胜者谈笑之表述。而“雄图霸业”,则表明希望此次出征能够终结南方战事、达成如愿。最后,涕零滂也代表了士兵们一份深刻的情感,无奈中的忧愁。

结尾总结

《报任安书》是唐代李白一首极富激情的诗篇。不论是乐观还是令人沮丧的情况下,其深情地向自己的胞兄祝福,也暗示了我们在孪生之旅上遇到的所有精神的伴侣。因此,当我们在无助的时候,想到交心的朋友,那便是一个幸福。

版权声明:《报任安书翻译全文翻译(中国典故:《报任安书》全文翻译)》文章主要来源于网络,不代表本网站立场,不承担相关法律责任,如涉及版权问题,请发送邮件至2509906388@qq.com举报,我们会在第一时间进行处理。本文文章链接:http://www.jingxiaohe8.com/shzt/4412.html

报任安书翻译全文翻译(中国典故:《报任安书》全文翻译)的相关推荐